公司新闻

Press Releases

专业法语翻译不仅追求内容的还原,而且注重流畅性

作者:瑞科翻译 时间:2024-01-30 11:36:51 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海专业翻译公司上海专业同声翻译公司上海专业的翻译公司

一般来说,译者在最初的翻译中会犯这样的错误:拿到原文后,会立即逐字逐句地翻译,而不是在通读文章的基础上进行准确的翻译。这是因为翻译追求对原文内容的真实展示,而逐字逐句的翻译则贴近原文。然而,专业法语翻译不仅追求内容的还原,而且注重流畅性。翻译不仅是一种语言,也是一种文化。翻译的目的是让读者了解作者描述的内容,所以读者是主体。翻译人员应从读者的角度解释原文,以满足读者的语言习惯和文化传统。这种读者主体性要求译者在翻译前对原文进行处理,不可能完全恢复。因此,在牺牲流畅性的前提下,逐字逐句地翻译是不可取的。法语翻译公司强调,要把握还原性和流畅性的平衡。翻译人员应首先阅读全文,仔细分析文章中提到的主题。法语翻译公司的理解是理顺整体框架的前提,然后在清楚理解后进行翻译。这样可以更准确地表达文章的思想。例如,通过角色之间的关系来考虑角色在特定环境中的心理,然后根据这种心理找到符合其语言情感色彩的词汇。盲目翻译文章一无所知,所以翻译只能说是一种模仿,而不是一种文学。因此,在正规翻译公司之前,我们应该通读全文,在文章的整体背景下调整段落和句子的翻译,以实现还原和流畅性的统一。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188