公司新闻

Press Releases

上海翻译公司:科技英语常用的句型

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-13 14:23:46 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

上海翻译公司是一家合格的翻译公司。以下是科技英语翻译技巧的整理,供广大翻译学习。

在科技文章中经常使用一些特定的句型,从而形成科技文体与其他文体不同的标志。例如,IT——that——结构句型;动态结构句型;结构句型、分词短语结构句型、省略句结构句型等。

  举例如下:
  It is evident that a well lubricated bearing turns more easily than a dry one.
  显然,润滑轴承比非润滑轴承更容易旋转。
  It seems that these two branches of science are mutually dependent and interacting.
  这两个科学分支似乎相互依存,相互作用。
  It has been proved that induced voltage causes a current to flow in opposition to the force producing it.
  已经证明,感应电压使电流的方向与产生电流的磁场力方向相反。
  It was not until the 19th century that heat was considered as a form of energy.
  直到19世纪,人们才意识到热是一种能量形式。
  Computers may be classified as analog and digital.
  计算机可分为模拟计算机和数字计算机。
  The switching time of the new-type transistor is shortened three times.
  新型晶体管的开关时间缩短了三分之二。(或-缩短为三分之一。)
  This steel alloy is believed to be the best available here .
  人们认为这种合金钢是这里提供的最好的合金钢。
  Electromagnetic waves travel at the same speed as light.
  与光速相同的电磁波传输速度。
  Microcomputers are very small in size ,as is shown in Fig.5.
  如图5所示,微型计算机体积很小。
  In water sound travels nearly five times as fast as in air.
  声音在水中的传播速度几乎是空气中的五倍。
  Compared with hydrogen, oxygen is nearly 16 times as heavy.
  与氢相比,氧的重量大约是它的16倍。
  The resistance being very high, the current in the circuit was low.
  由于电阻大,通过电路的电流很小。
  Ice keeps the same temperature while melting.
  当冰溶解时,温度保持不变。
  An object, once in motion, will keep on moving because of its inertia.
  一旦物体移动,由于惯性,它们就会继续移动。
  All substances, whether gaseous, liquid or solid ,are made of atoms .
  所有的物质,无论是气体、液体还是固体,都由原子组成。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188