公司新闻

Press Releases

上海瑞科正规英语翻译公司总结英语特殊句型的翻译方法

作者:瑞科翻译 时间:2024-02-27 14:19:04 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

英语翻译公司瑞科了解到,在英语翻译过程中,翻译人员往往无法掌握如何调整和翻译一些特殊句子的文章或句子。为此,上海瑞科正规英语翻译公司总结了英语特殊句型的翻译方法,仅供参考。  倒装句是英语翻译中常见的特殊句型。上海瑞科英语翻译公司表示,英语倒装句与汉语语序不同,无论是完全倒装还是部分倒装。翻译人员在翻译时应尊重汉语习惯,理顺句子。英语被动语态被广泛使用,尤其是在科技论文中,与汉语形成鲜明对比。上海瑞科正规英语翻译公司表示,主动语态比运输语态更常用于汉语表达。因此,在英译汉时,更适合尊重汉语习惯,将英语被动句转换为汉语主动句。当一些英语被动语态只能用汉语主动句翻译时,英语被动句的主语可以变成汉语主动句的宾语,从而突出讨论的东西,可以省略不需要表达的行为主体。当翻译必须表示被动时,可以使用“被动”、“为……所”、“受到”、“叫”、“让”、“靠”、“遭到”、“挨”、“将军”…等词来表达,这样更能引起人们的注意。这些英语特殊句型相对常见。当然,在英语翻译中,翻译人员也会遇到其他句型,如复合句。在翻译这些句子时,瑞科上海翻译中心认为,只要翻译人员掌握了一定的翻译方法,就可以正确翻译这些句子,从而做好翻译工作。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188