公司新闻

Press Releases

两点是口译员必须具备的翻译技巧!

作者:瑞科翻译 时间:2024-03-08 17:09:01 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海翻译公司翻译公司上海十大翻译公司

  对于上海翻译中心的翻译人员,要保证翻译质量,首先要保证以下两点:

  (1)扎实的外语基础是口译的前提和支柱。口译是将一种语言信息转化为另一种语言信息的口头表达活动。这种语言的转换涉及到两种不同的语言,即口译员的外语应该熟悉。对于上海翻译中心的翻译人员来说,他们可能有个人的感受。口译工作的优缺点之间的差异往往很大。具体来说,有些译者只能起到一般的传达意义的作用,而另一些译者则可以高质量地进行同声翻译,这不仅可以传达“情感”,还可以等待“上帝”;有的译员只能从事一般的生活翻译工作,有的则能出色地完成先进会谈等口译任务。在上海翻译中心看来,造成这些差异的主要原因是翻译的基本外语技能是否扎实。

  (2)口译员也要有坚实的汉语基础。基本上可以说,在做口译时,无论是外语翻译成汉语还是汉语翻译成外语,都不能翻译,基本上取决于外语的基础;翻译好,主要取决于汉语的基础。因为译者一旦对原语意思有了准确的理解,翻译质量就要看中文水平了。这与从事翻译工作的翻译非常相似。对于绝大多数以汉语为母语的译者来说,汉语翻译比外语翻译更难。在口译实践中,让很多翻译人员感到困难的是典故、成语和谚语的翻译,因为他们中的大多数人在外语中没有非常准确的过渡,而翻译人员在整个翻译过程中总是处于孤立的境地。因此,很难翻译。

  所以,为了能够高质量地进行口译“传情达意”,上海翻译中心认为以上两点是口译员必须具备的翻译技巧!

  相关阅读推荐:《上海翻译中心分析行业竞争力》

  更多关于上海翻译公司的信息。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188