公司新闻

Press Releases

上海翻译公司:口译基本技巧知识

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-14 14:13:14 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

在外语翻译过程中,英语翻译的基本技能知识也应强调一种方法和技能知识。口译的基本技能包括数字口译和口译笔记。在口译笔记中经常使用多媒体配音的常用符号和缩略词。交互式口译离不开这些基本技巧。有意识地培养这些技能是必要的,但更重要的是,我们应该清楚地知道,这些技能应该在长期的口译实践中逐步形成和改进。口译笔记是最有个性的,所谓“千人千面”就是对此的真实写照。请记住:只有最个性化的笔记方式,才是你使用最方便的方式。
数字是英语口译中最棘手的问题。不管译员的记忆力有多强,很少有人听说过一系列的数字。根据一项调金结果,70%口译人员认为,“数字翻译”是口译工作的难点之一,主要原因是口译中的“数字处理”模式与其他信息处理模式不同。通常,翻译配音人员在处理一般信息时所做的工作是意义的翻译,而不是机械的单词翻译。译者首先要消化或理解演讲者想要表达的意思或意图,将听到的信息与长期记忆的知识概念联系起来进行整合,然后重现演讲者的意思。然而,数字口泽的方式是不同的,因为数字意味着单一的机械和不可改变的,它不受上下文的直接影响。翻译配音员在口译时所能做的就是“完全接受”数字,然后逐个“硬译”。数字口译的压力主要来自两个方面:①不能在两种不同的数字信息处理模式下快速转换。③由于快速转换,短时记忆能力有限,难以准确记住数字信息。听到较长的数字后,应立即记录同声传译和交互翻译。 在外语翻译过程中,英语翻译的基本技能知识也应强调一种方法和技能知识。口译的基本技能包括数字口译和口译笔记。在口译笔记中经常使用多媒体配音的常用符号和缩略词。交互式口译离不开这些基本技巧。有意识地培养这些技能是必要的,但更重要的是,我们应该清楚地知道,这些技能应该在长期的口译实践中逐步形成和改进。口译笔记是最有个性的,所谓“千人千面”就是对此的真实写照。请记住:只有最个性化的笔记方式,才是你使用最方便的方式。
数字是英语口译中最棘手的问题。不管译员的记忆力有多强,很少有人听说过一系列的数字。根据一项调金结果,70%口译人员认为,“数字翻译”是口译工作的难点之一,主要原因是口译中的“数字处理”模式与其他信息处理模式不同。通常,翻译配音人员在处理一般信息时所做的工作是意义的翻译,而不是机械的单词翻译。译者首先要消化或理解演讲者想要表达的意思或意图,将听到的信息与长期记忆的知识概念联系起来进行整合,然后重现演讲者的意思。然而,数字口泽的方式是不同的,因为数字意味着单一的机械和不可改变的,它不受上下文的直接影响。翻译配音员在口译时所能做的就是“完全接受”数字,然后逐个“硬译”。数字口译的压力主要来自两个方面:①不能在两种不同的数字信息处理模式下快速转换。③由于快速转换,短时记忆能力有限,难以准确记住数字信息。听到较长的数字后,应立即记录同声传译和交互翻译。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188