公司新闻

Press Releases

英语翻译公司在翻译医学文章时需要熟悉医学行业的知识

作者:瑞科翻译 时间:2024-03-14 18:01:19 来源:瑞科翻译官网 标签: 英语翻译公司英语文档翻译公司杭州英语翻译公司

  由于特殊的历史原因,英语医学术语主要使用拉丁语或希腊语,以及改造后的拉丁语-希腊英语单词。随着医学科学的进步和发展,这些单词的数量仍在增加,每年有1500-2000个单词。为此,英语翻译公司在翻译医学文章时需要熟悉医学行业的知识。

  生词是阅读和理解的障碍。根据专业要求,普通英语词汇将转换为专业词汇。例如,在普通英语中,group应该是中文“人以群分,物以类聚”中的“群”和“群”,但在医学英语中不能这样翻译,其意义可以翻译成“基础”、“根”(a radical),表示原子团,如NH2,或单元子离子,如H+、Ca+、Cl+,如“a methyl group”甲基、“hydroxyl group羟基等其他名词,如operation,在普通英语中是“操作”,在医学英语中是“手术”。此外,还有许多缩略词,如“AA”为“aplastic anemia中文的意思是“再生障碍性贫血”;“BB”为“breakthrough bleeding中文的意思是“贯通伤出血”等。此外,还有许多缩略词,如“AA”为“aplastic anemia中文的意思是“再生障碍性贫血”;“BB”为“breakthrough bleeding中文的意思是“贯通伤出血”。在医学翻译中,英语翻译公司经常会遇到许多医学术语或生词,这些词的翻译需要许多工具的帮助。

  医学文献中的专业术语涉及广泛的学科,没有一定的专业基础知识。因此,很难用英语翻译。一般来说,专业的英语翻译公司在翻译医学和医学文章时,一般需要专业的团队,以有效避免不必要的错误,确保翻译文章的内容更加准确和科学。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188