公司新闻

Press Releases

上海翻译公司:如何翻译文章标题

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-15 14:12:06 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

文章标题翻译,人们阅读书籍和期刊首先看主题,如果主题有吸引力,就会引起读者的兴趣。因此,主题翻译的处理是非常重要的。一方面,翻译的主题应该能够总结文章的内容,另一方面,它应该简洁、引人注目和吸引读者。因此,本文的主题需要独特、新颖和多种形式。为了实现这一目标,上海翻译公司提醒翻译人员注意以下问题。

1.要把握主题的核心内容,用灵活的手段突出主题,吸引读者的注意力

2.明确英文文章题目的结构形式。

3.注意汉英题目表达顺序的不同。

4.即使英语题目描述过去,也不需要过去,而是使用现在(有过去时间状语的时候也是如此)。

5.注意英文题目的大小写。

6.可以省略英语题目中的冠词。
  广义上说,汉语习语包括成语、俗语、形象化语言、歇后语、谚语、双关语等,其民族色彩十分突出。翻译习语的原则是:充分传达原文的思想内容,紧密联系上下文和具体语境的需要,灵活地进行翻译,防止死翻译。习语如果翻译自然得体,可以起到锦上添花的作用。如果翻译僵硬,就像一个全新的时尚补充一个补丁,不会给翻译增添色彩,反而会对风景造成极大的伤害。
  汉语习语的英语翻译方法主要包括直接翻译、意义翻译、直接翻译和意义翻译相结合,借助相同或相似的英语习语,增加注释等。为了再次丰富汉语,向外国读者介绍生动活泼的汉语现象,我们应该尽最大努力进行直接翻译。即使是直接翻译和注释也比其他方法更能反映汉语习语的民族色彩。也就是说,直接翻译应该是指导思想的首选。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188