公司新闻

Press Releases

浅谈古代翻译与现代翻译的异同点__上海口译翻译公司

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-19 17:12:45 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

翻译这个职业可以说是几百年前封建社会和几百年后现代社会都没有从我们的生活中消失的职业。可以说,它是一种多年来一直延续的职业,因为它有不同语言的民族交流。然而,与中国古代相比,翻译这个职业在现代社会更受欢迎,更为人所知。今天,上海瑞科翻译公司将与您讨论古代中国和现代中国在同一地区和时代背景下的翻译职业。

  首先,我们来谈谈古代翻译和现代翻译的共同点。毫无疑问,我们都必须承认,要做好翻译工作,事实上,最基本的要求之一是,这个人,他必须有两种,甚至两种以上的语言知识。因为,无论在哪个时代,翻译都是一个具有两种不同语言的地区,以及该地区人民的职业。如果他们同时了解这两个地区的语言,他们就不符合最基本的资格。

  再来,其实翻译这个职业能做好的,无论是几百年前还是几百年后,都是情商比普通人高的一群人。很容易说,许多高端翻译的优势是高端口译活动——如国家领导人翻译团队、明星翻译团队等。我们很容易发现,事实上,有资格进入团队范围的翻译不仅具有优秀的翻译水平,而且具有较高的个人素质,包括现场应变能力、抗压能力、个人道德素质、人际交往能力等。一系列似乎并不重要,事实上,它绝对可以成为翻译行业的主要杀手。事实上,它与翻译的情商直接相关。在很多情况下,即使不能说两者相当于一件事,计算公式也绝对相同。

  上海瑞科翻译公司上述情商仅体现在现代社会优秀翻译中。让我们来看看情商在古代翻译中的重要作用。说实话,在上海翻译公司看来,情商对现代翻译很重要,但对古代翻译来说,它不仅很重要,而且非常重要,甚至上升到古代翻译必须具备的质量。上海翻译公司为什么这么说,重要的原因是中国古代和现代最重要的区别是,当古代翻译客户,权力一般很大,甚至翻译客户,可能是中国权力金字塔的顶峰皇帝,事实上,一旦翻译情商不够,冒犯了一些禁忌,所以,很可能直接失去他们宝贵的生命。这在现代翻译社会会会要好得多。当然,不排除一些翻译在翻译过程中犯了不可原谅的大错误,可能会受到法律的惩罚。

  因此,综上所述,上海翻译公司认为,无论是古代还是现代,翻译都应该有一个表面上可能不太重要的因素,但本质上是一个非常重要的因素,即高情商超过了普通人的水平。

  让我们来谈谈古代翻译和现代翻译的区别。事实上,上海翻译公司已经提到了一些,现在,让我们详细讨论一下。在上海翻译公司本身看来,古代翻译和现代翻译的一大区别在于,现代翻译大多是纯粹的翻译,即除了翻译的基本工作外,很多事情不需要参与,也不能参与其中一种工作。当然,我们不排除在全球范围内,很多人把翻译这个职业做到了极致,让自己不仅承担起了翻译的责任,还成为了翻译过程中决策者的翻译。但不可否认的是,至少80%或90%的现代翻译只承担单一的翻译职业。古代翻译,与现代翻译相反,虽然大约50%的可能性是追随者,但还有另外50%的可能性,是翻译,也必须承担其他责任,这个责任,可能是外交大使,也可能是当地导游——这两种情况非常常见。

  此外,古代翻译和现代翻译是非常不同的精神点,也就是说,事实上,古代翻译,往往需要为自己的职业出生,冒着巨大的生命安全,现代翻译,只要你不想犯罪,出卖翻译客户的商业秘密,基本上很少有可能传播一些会对自己的利益造成不良影响,更不用说直接危及自己的生命了。造成这种差异最根本的原因是不同的时代背景,在这种情况下,不同的时代制度,现在是一个民主的时代,过去的独裁制度,虽然现在可能存在于地球的一个角落,但在中国已经彻底改革,基本上是不可能的。因此,人生的价值超越了很多事情——这里不仅指国内翻译,也指国际翻译交流。

  以上是上海瑞科翻译公司对现代翻译与古代翻译的一些共同性和差异的阐述。也许不是那么全面。我希望你能一起讨论。非常感谢。

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188