公司新闻

Press Releases

翻译字幕的故事__字幕翻译

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-20 17:03:00 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

中国的发展促进了世界各国与中国的文化交流,越来越多的外国电影和电视剧相继引进中国,为文化交流和经济合作奠定了基础。然而,字幕翻译最近也经常被嘲笑,许多人反对使用网络语言进行字幕翻译,那么字幕翻译需要做些什么呢?上海翻译公司将带您了解情况。
  事实上,字幕翻译并不像你想象的那么简单,很多人认为这不是语言之间的转换,给我一定的时间和字典,我也可以翻译。事实上,字幕翻译不仅仅是一个简单的语言转换,还需要有一个特殊的时间轴、翻译、校对、抑制、特效等。
  对于时间要求不紧的电影,可以多修改,但对于时间紧的电影,字幕组加班赶出,质量无法很好地保证。当然,不要认为你是中国人,你的母语水平很高。做字幕翻译和中文语言水平也很重要。
  当然,源语言的水平也需要很高,包括俚语、术语和真实的表达方式。源语言需要转化为中文,符合中国人的思维习惯。这种转换思维本身也是一种翻译。
  上海翻译公司认为,字幕翻译仍然需要尽量避免这些在线词汇。最近,许多戏剧都充满了在线词汇,过度使用会适得其反。因为毕竟,电影和电视作品需要长期保留,不像新闻那样及时。如果你在十年后把它们拿出来,你可能不知道该说什么,所以你仍然需要尽量避免使用在线术语。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188