公司新闻

Press Releases

英语口译练习六个步骤__上海口语翻译公司

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-20 17:03:27 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译英语翻译公司英语文档翻译公司

初学者的口译往往很困惑,不知道从哪里开始。从无笔记口译到有笔记口译训练的阶段,往往会陷入听懂却记不住或者一记笔记就听不到的困境,甚至匆忙忙,不知所措。to listening or to note-taking,that is a problem.主要原因有三:一是听辨能力不合格,无法很好地区分意义和主次信息;二是能量分配(effort coordination),只有注意听或写,才能找到听和记之间的平衡。第三,笔记技巧不熟悉,没有形成自己的笔记系统。
  口译笔记是大脑短期记忆的有效补充。如果你用得好,你会成为翻译手中的大杀手;如果你用得不好,你会成为翻译的绊脚石。口译学习者在纵写布局、并列叠加分布、分层缩进等一般原则的基础上,应结合自身的思维特点和理解习惯,设计个人笔记系统。经过一定量的练习和一定的方法,可以形成简单方便的口译笔记。
  第一步,无限时间练习中文视记:看中文文本,做逻辑分析,记口译笔记。没有时间限制,认真分析原文结构,做笔记。笔记结束后,不要阅读原文,用中文或英文阅读笔记的内容。在产生最简洁有效的笔记之前,可以反复练习同一段落三到四次。在这种练习中,初学者可以充分熟悉笔记技巧,初步设计自己的笔记系统,因为他们没有听力和麻烦,也没有时间压力。
  第二步,英语视记练习:步骤与中文视记练习相同。在练习时,我们需要体验中英语言差异对笔记的影响。
  第三步,限时视记练习:以正常的速度阅读文章,记录阅读所需的时间。然后,在有限的时间内,阅读中文/英文文本,并在有限的时间内记录口译笔记。例如,如果阅读原文的时间是1分30秒,则有限的时间可以是1分45秒。在1分45秒内完成笔记,然后用中文或英文阅读笔记。
  如果所有的笔记都能在1分45秒内完成,将限定的时间定为1分35秒,然后做笔记和阅读笔记。达到目标后,将时间限制为1分25秒-30秒,然后做笔记和阅读笔记。该练习可以模拟听力时的时间压力,培养快速区分主次信息和选择笔记记忆点的能力。
  第四步,中文听记练习:听中文原文,然后做笔记,用中文或英文翻译刚刚记录的内容。同一段可以反复练习两次,对比分析两次笔记,找出问题所在。多余的中国学生,因为中文是母语,听力和输入都不是问题。听力辨别的能量远低于听英语时的能量,可以帮助学习者练习听力辨别和笔记的结合,练习能量分配,找到听力和记忆的平衡。
  第五步,慢速英语听力练习:听英语原文,然后做笔记,用中文或英文翻译刚刚记录的内容。同一段可重复练习两次,比较分析两次笔记,发现问题,体验中英文语言差异对笔记的影响。虽然语言速度较慢,但由于是非母语,听力和辨别能力的要求有所提高,但听力和记忆之间需要更好的能量分配。
  第六步,标准语速英语听记练习:方法与第五步相同。为了充分消化听力辨别的压力,材料的选择需要从容易到难,从熟悉的材料开始,难度逐渐增加。材料内容从逻辑结构清晰的演讲或新闻开始,然后进入需要更高逻辑分析的文章,如访谈、报道和会议演讲。反复练习,最终实现手耳并行有序。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188