公司新闻

Press Releases

你会用英语说“忠诚正直”吗?--上海瑞科翻译公司

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-20 17:06:27 来源:瑞科翻译官网 标签: 翻译上海翻译公司翻译公司

我们今天要讲的两个习惯用语,都是用来描述人的忠诚和可靠,不偏不倚,品行端正。

第一个习惯用语是: straight shooter。shoter是射手,枪手,而straight在这里的意思是“正直”。 Straight 习惯用语“shoter”把我们带回了美国西部的拓荒生活,人不离枪的西部英雄除了暴安良,讲究信义。虽然西部发展的时代早已成为过去,但这些腰上戴着手枪专攻抱怨不公的英雄: straight shooters,但留在人们的记忆中,所以人们使用straight shoters指的是那些刚直公正、勇于助人的人。

例句-1:Well, he makes sure we do our work right, but I think he's a straight shooter. He tells us the truth, he's very fair and he's always ready to help if someone has a problem.

当然,他密切关注我们的工作。但我认为他是一个正直的人。他口无虚言,极其公正,无论谁有问题,他都会全力以赴帮助他。

再学一个意义相近的习惯用语: true blue。True blue的初衷是纯蓝色,或者说是不褪色的蓝色。延伸为“经过长时间的考验,忠于正人君子”。

例句-2:Look, when we met rough times and our other workers were deserting us, Ed was true blue. He stayed loyal and worked hard for us. I say he can stay here as long as he wants.

当我们经营困难,其他员工抛弃我们时,爱德华对我们很忠诚。他坚守岗位,认真为我们工作。据我说,只要他愿意,他就可以留在公司里。

这段话中的true blue用来表达“忠诚、忠诚、始终如一的人”。


上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188