公司新闻

Press Releases

学术翻译的虔诚之心-上海翻译公司推荐

作者:瑞科翻译 时间:2023-06-21 17:04:27 来源:瑞科翻译官网 标签:

学术翻译需要一颗虔诚的心来面对西方的学术理论。
翻译,尤其是学术翻译,是交流文明的重要途径之一;盲目崇拜和遵循一些西方学术理论的学风是不可取的。中国学者需要以批评和审视的态度面对西方学术理论,并根据当地经验提出经得起实践考验的理论,以便与之进行平等对话。
强作解人的学术翻译不可取
在翻译过程中,强行理解人的后果将是“不知疲倦地破坏书籍”。一些学者表示,翻译的学术工作应该有一种严肃、严肃的态度,并有一颗虔诚的心。
自现代以来,一代又一代的学者将以学术理论的名义翻译作为理解人类文化精髓和创造当地理论的必要条件之一,从而推出了一系列精品翻译,如“以学术名义翻译世界系列”、马克思主义理论经典著作的中译本都是高质量的中译本的代表。嘉惠学林的翻译滋养了几代学者。
学术翻译是理论建设的准备工作,是文化交流的必要条件。北京大学历史系教授高毅表示,西方理论的翻译和引进不言而喻地激发了我们的思想和理论兴趣;中西交流是当前东西文化交流的重要组成部分,是文明发展不可或缺的条件之一,需要高度了解学术翻译在文明发展中的重要性。
然而,近年来,一批学术理论作品的翻译因其质量低下而受到批评。例如,翻译中出现了许多错误,但一些原本懂小畅的作品的翻译中文却晦涩难懂。各种缺点反映了学术翻译的困难。许多学者呼吁注意以学术理论为名的翻译质量。
把当地经验放在正确的位置
“在学术交流如此频繁的今天,如果一些中国学者在与国际同行面对面时只是毫无创意地告诉别人他们在学术界出现了什么理论,以及他们对这些理论的投入,那就太缺乏原创性和反思性了。” 
有些人说,“我们逐渐有这种可能性,基于他们丰富的生活经验,也基于他们对西方理论的理解,也基于他们自己的背景和长度,对那些外国理论制造商,明确指出这些理论的误用和滥用,由此产生,可能是意想不到的后果。”同时,我们应该尝试提出更适合解释当地现象的理论。虽然它们和西方理论一样,也必须在时间维度和空间跨度上进行实践测试,但至少当它们回到这种经验时,它们会有更强的解释和包容性,因为它们最初出生在中国的经验中。”

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188