1、翻译要注重专业、准确:电子行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对电子及其产品相关行业一定要有深入的了解,对与计算机相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。 2、翻译要注重知识更新:电子行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。 3、翻译要国际化:目前电子行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,计算机翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。 4、翻译要注重严谨、简练:电子翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大损失 5、翻译要注重保密:电子行业及其产品翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。 |