2024年5月17日,瑞科翻译公司董事长刘克超应邀参加了由东华大学外语学院和上海市科技翻译学会联合主办的“科技创新与语言人才培养论坛”,并在论坛上发表了题为“AI背景下译员能力之重构”的重要演讲。
在演讲中,刘克超认为,随着生成式人工智能(GenAI)和大型语言模型(LLM)的迅猛发展,翻译行业正在经历深刻变革。他指出,机器翻译(MT)将成为翻译和本地化流程中不可或缺的工具,译员的角色也将发生根本性的变化。他们将更多地承担译前和译后编辑的角色,主要任务不再是简单的翻译,而是提升和改进机器翻译的质量,解决机器难以处理的复杂问题。
刘总进一步强调,这一变化对译员的要求不仅没有降低,反而显著提高。译员不仅需要精通语言和翻译技术,快速识别并纠正语言和翻译错误,还必须熟练掌握并应用相关的翻译技术。此外,译员还需具备信息搜索能力、快速学习能力、批判性思维能力、项目管理和沟通能力、问题解决能力及创新能力。这些要求为语言人才的培养提供了新的方向和标准。
本次论坛还邀请了来自上海外国语大学、上海大学和上海交通大学的多位专家学者以及语言行业的高管,他们也就智能技术与翻译的关系分享了自己的独到见解。
在论坛结束后,瑞科翻译公司与东华大学外语学院共同举行了“翻译专业学位研究生联合培养基地”的揭牌仪式,这标志着双方在培养高素质翻译人才方面将展开更加紧密的合作。
此次论坛不仅为翻译行业带来了新的视角和启示,也为语言人才的培养指明了方向,具有深远的意义。