公司新闻

Press Releases

瑞科翻译推出本地化入门系列

作者:瑞科翻译 时间:2023-12-26 16:05:03 来源:瑞科翻译官网 标签: 上海瑞科翻译公司瑞科上海翻译公司上海翻译公司

瑞科小编按语:

4月底,瑞科翻译推出的本地化入门系列受到了大家的高度赞扬。今天,我们将继续为您带来中国翻译协会本地化服务委员会本地化入门手册中的一些知识点。“本地化”一词大家都很熟悉,但软件国际化的意义、产品设计和开发可能仍然模糊不清。今天我们将介绍一下。

一、软件国际化的意义?

  国内软件市场的国际化进程正在加快。目前,世界上绝大多数罕见的软件开发企业都进入了中国市场,几乎所有在中国开展软件开发的跨国企业都在中国建立了自己的研发中心和实验室。国内软件行业呈现出国内竞争国际化、国际竞争国内化的趋势。软件国际化已成为全球软件发展的一种趋势。中国软件行业处于经济和信息全球化中,需要有国际视野,研究国际软件的现状和发展趋势,积极参与全球软件行业。

  在扩大目标市场、软件开发技术、公司投资回报等方面,软件国际化的意义主要体现在以下几个方面:

  1、有利于扩大目标市场,支持目标市场用户对软件语言、文化和特定功能的需求;

  2、有利于软件版本的同步发布在所有目标市场;

  3、软件开发企业不需要专门开发软件本地化版本,使软件开发工程师能够专注于下一个版本的开发;

  4、更容易实现软件本地化,降低本地化工程处理的总成本;

  5、因为所有的本地化版本都是基于一个国际软件,所以可以很容易地维护所有的本地化版本;

  6、当其他语言市场需要本地化版本时,语言市场的本地化版本可以更快地推出;;

  7、软件国际化可以在更大程度上提高软件开发企业的投资回报,而不是开发多个不同的本地化版本。

二、国际产品设计?

软件国际化过程中应考虑的因素如下表所示。

三、国际产品开发?

  软件国际化设计的下一阶段是根据全球化设计规范开发基础国际化产品。在规划全球设计规范的前提下,编码或生产过程本身应该相对简单。事实上,这部分工作今天可以外包或移交给海外部门。国际软件开发需要遵循软件工程的要求,分为需求分析、软件设计、软件编码、软件测试、质量保证、软件发布等过程。

  软件国际化开发中使用的主要技术和方法有:

  1、编写符合Unicode标准的程序:Unicode包含世界上大多数文本的字符和编码格式。它解决了世界主要文本计算机编码的技术问题,并提供了一个实用的解决方案来处理多语言文本。

  2、分离的单二进制资源文件:在软件开发过程中,将需要本地化的内容放在单一的本地化资源文件中,使需要本地化的内容与源代码分离,使不同计的本地化过程只需要处理相同的本地化资源文件。

  3、伪本地化技术:伪本地化技术可以模拟生成本地化版本,在国际软件编码阶段尽快检验软件的国际标准化程度,发现更多的本地化能力错误。目前,许多专用工具软件可以自动完成软件的本地化功能,使伪本地化能够简单地实现。通过伪本地化版本的国际化能力和本地化能力测试,可以提高软件国际化测试阶段和后续本地化软件测试的效率和质量。

  4、软件镜像技术:阿拉伯语等语言的用户界面从右到左排列,但英文字符仍需从左到右排列,因此阿拉伯语的国际软件设计应支持双向(Bi-directional, Bide)文字。由于绝大多数源语言软件使用英语作为开发环境,英语的文本顺序从左到右,因此软件的国际开发应该使用“镜像”技术来解决双向文本的本地化问题。镜像技术可以解决静态文本、控制、菜单、标题栏和状态栏在所有用户界面的双向显示。根据软件的需要,可以选择在程序代码或资源中进行镜像。

本文转自:Localization(微信微信官方账号ID:iyiquan),欢迎订阅!

上海瑞科翻译公司是一家具有二十年行业经验的专业翻译公司公司位居“亚太地区语言服务提供商前列是一家通过iso质量管理体系认证的知名的翻译公司.专注于文档翻译、网站翻译,认证翻译、本地化翻译、口译、软件本地化翻译、桌面排版(dtp)、母语审校、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等专业语言服务是专业的英语翻译公司,瑞科上海翻译公司可以提供中文、英语、日语、韩语、德语、法语、泰语、俄语等全球多语种的翻译,瑞科翻译机构是中国翻译协会(tac)理事单位,美国翻译协会(ata)会员,全球化与本地化协会(gala)会员欧洲语言行业协会会员上海瑞科翻译公司翻译服务热线:021-63760188